同性婚姻終於合法!但「出櫃」英文怎麼說?LGBTQ又是什麼單字呢?

2019年07月04日 16:52 風傳媒
台灣同志婚姻終於合法,但你知道「出櫃」英文怎麼說嗎?(示意圖/Unsplash)

台灣同志婚姻終於合法,但你知道「出櫃」英文怎麼說嗎?(示意圖/Unsplash)

在經過不斷努力與數次社會運動之後,台灣不但在今年五月經立法院三讀通過並承認同性婚姻,也成為亞洲第一個同性婚姻合法化的國家。那它的相關英文,你都會了嗎?

come out (of the closet)

這個詞其實是從英文翻譯而來,一般認為是源自於俚語 Skeleton in the closet「衣櫃裡的骷髏頭」。它表達的是,作為同志就像是藏在家裡衣櫃裡的骷髏一樣,是人人避而不談的,意思類似中文的「家醜不可外揚」,那當他們鼓起勇氣向外界表明自己的性向時,就被衍伸為「從衣櫃裡出來『出櫃』」。

same-sex marriage

如同字面意思,same 是形容詞「相同的」,sex 是「生理上的性別」,意思是以生理特徵來界定的性別,當我們把它寫成 same-sex,就變成複合形容詞,用來形容後面的 marriage「婚姻」,也就是「同性婚姻」。

lesbian

這是一個音譯詞,我們一般說的「蕾絲邊」就是這個字,也就是女同志。

gay

相信大家對這個字都相當熟悉,就是「男同志 」。但大家可能不知道,它其實也可以做為形容詞,有「快樂、開心」的意思喔!只是這樣的用法比較過時,使用率沒有像以前那麼高了。

bisexual

大家看到這個字時,雖然可能不太了解它的意思,但其中有個 sexual「性的」或許大概能猜到要表達的是什麼。我們可以看到這個字的字首是 bi- ,它有「雙」的意涵在,那 bisexual 意思就是一般說的「雙性戀」。

另外一個生活中常常會遇到的例子,像是「腳踏車」bicycle 也是同樣字首喔!因為腳踏車有兩個輪子,也是雙的概念,因此也運用了 bi-。

transgender

字首 trans- 有「跨越、轉換」的意思,前面我們有講到 sex 是「生理上的性別」,那 gender 指的其實是「心理上的性別」,而 transgender 意思就是「跨性別」。一般透過醫學方式「變性」,也就是「改變生理性別」,則是 transsexual。

queer

這個字原是形容詞「奇異、與常人不同的」,後則用以指稱性別認同上屬非異性戀者,再後來也有被引伸為性少數,或與社會主流相抗之意。而在近年來的同志運動中,「酷兒」一詞大幅提高社會聲量,因而被廣泛使用。

LGBT / LGBTQ

在談論有關同性的話題裡,常會出現 LGBT 或是 LGBTQ,那其實它們就是集結以上各個名詞的第一個字母,而形成的縮寫喔,是「女同志、男同志、雙性戀、跨性別以及酷兒」的集合名稱。

認識完這些字,大家有沒有覺得自己英文知識庫的檔案又升級了呢!關心時事的同時也要記得多以英文的角度去看待,除了提升語言能力以外,也能拓展國際觀,與世界接軌喔!

本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:婚姻平權--『出櫃』英文怎麼說?)

責任編輯/李頤欣

 

加入Line好友
關鍵字: 出櫃 同志婚姻 LGBTQ

【我要發風】

風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@stormmediagroup.com,並請附上姓名、聯絡方式、自我簡介,謝謝!

希平方團隊提供最正確的學習資源、最有效的看影片學英文方式。我們秉著對英文學習及教學的熱忱,精心挑選YouTube熱門影片,由專業編輯團隊翻譯製作、編寫教材,提供讀者最準確的英文,並用來學習。我們立志於讓所有想學好英文的人能夠利用網路上豐富又有趣的影片資源,跟我們一起輕鬆愉快學英文。

我想再看到這個主題