台灣人把「好無聊喔」說成I'm boring,老外一聽就笑出來!1分鐘破解「台式英文」錯在哪

2018年10月08日 09:30 風傳媒

週會要站在台下聽校長講話,好無聊喔!停電的時候沒事做,好無聊喔!假日沒地方可以去,也好無聊喔!「好無聊喔!」這句話,一定是厭世的你和我超常講的話。那想跟外國朋友抱怨,覺得好無聊,英文到底該怎麼說?想一想,是說 I am boring. 嗎?我們來看看今天的情境對話。

情境對話

David 今天放假在家很無聊,想打電話找同事 Lizzy 和 John 一起出去玩,於是就撥了群組通話給兩人:

Hey, guys! What are you doing? I'm so boring. Do you want to hang out tonight?

John 老師和 Lizzy 笑了一下,很快就答應晚上一起出去玩,David 開心之餘不忘學英文,趕快問兩人說:「我剛剛英文又說錯了嗎?」

嘿嘿,沒錯,又有地方說錯了!大家想一想是哪邊寫錯呢?想好了就往下看【破解 NG 英文】!

破解 NG 英文

就是這句說錯囉!

I'm so boring. (X)

為什麼錯呢?首先要來了解現在分詞和過去分詞當作形容詞時的差別。

Boring 是「令人覺得無聊的」 ,所以如果說:I'm boring. 會變成「我是個無趣的人」喔!如果你要說某個人、某件事很無趣,可以這樣用:

He's boring to be around.(跟他在一起很無聊。)

Hanging out with him is boring.(跟他一起出去玩很無聊。)

The movie is boring. I even fell asleep at the end.(這部電影很無聊。我最後還睡著了。)

Bored 才是「感到無聊的」,要表達「我覺得好無聊喔!」用這個單字才對喔:

I'm so bored. (O)

I feel so bored. (O)

所以 David 要這樣說才對:

Hey, guys! What are you doing? I'm so bored. Do you want to hang out tonight?(嘿,大家!你們在幹嘛啊?我超無聊的。你們今晚想出去晃晃嗎?)

好,老師知道,是不是心裡覺得很糾結,很想用 boring 這個單字?好啦,如果你真的超想用 boring,教你另一種表達方式。

只要主詞換掉,不要用「人」當作主詞(例如:不要用 I)就可以了喔(不然這樣會變成說某個人很無趣)。比如說,你在看電視,轉來轉去覺得每台都不好看,或在做某件事,越做越沒勁兒,你就可以用代名詞 this it 開頭,表達你現在在做的事情很無聊:

It's so boring. I think I'll just go to sleep.(好無聊喔。我覺得我直接去睡覺好了。)

This is boring. Isn’t there anything else to do?(好無聊喔。沒別的事情可以做了嗎?)

兩種形容詞的用法是不是都很簡單易懂呢?以後要抱怨「好無聊喔!」記得要用對形容詞喔!如果有任何問題,歡迎在下面留言區留言給老師,那我們就下禮拜見囉!

本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:【NG 英文】『好無聊喔!』英文是 I'm boring. 嗎?!)
責任編輯/陳憶慈

 

加入Line好友

【我要發風】

風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@stormmediagroup.com,並請附上姓名、聯絡方式、自我簡介,謝謝!

希平方團隊提供最正確的學習資源、最有效的看影片學英文方式。我們秉著對英文學習及教學的熱忱,精心挑選YouTube熱門影片,由專業編輯團隊翻譯製作、編寫教材,提供讀者最準確的英文,並用來學習。我們立志於讓所有想學好英文的人能夠利用網路上豐富又有趣的影片資源,跟我們一起輕鬆愉快學英文。

我想再看到這個主題